bjungwirth.com
Home
Deutsch
Services
Client List
Resume
Useful Links
Contact Me


Resume

Sample Translations

German-English

German original:

Computergrafik und Technik

Bauvorhaben, wissenschaftliche Auswertungen, Maschinenbauteile und vieles mehr werden heute im Rahmen von Projekten mit Hilfe der digitalen Bildverarbeitung dargestellt und präsentiert.

Seit jeher wurde versucht, komplexe Zusammenhänge und technische Inhalte so aufzubereiten, dass ein nicht fachkundiger Betrachter in der Lage sein sollte, ihr Wesen zu verstehen.

Wurde früher von einem Betrachter, z.B. dem Auftraggeber, erwartet, dass er in der Lage war, Themeninhalte aus technischen Zeichnungen zu entnehmen und zu erfassen, so bieten die modernen Werkzeuge in der Hand des Fachkundigen heute Möglichkeiten, Daten so aufzubereiten, dass technisches Verständnis nicht mehr zwingend erforderlich ist. Heute kann eine Visualisierung so realistisch sein, dass sich komplexe Lösungen und Darstellungen erheblich leichter vermitteln lassen, als dies früher der Fall war.

English translation:

Computer Graphics and Technology

Today digital imaging is used to depict and present projects which include construction projects, scientific results, machine parts and much more.

People have always attempted to format complex relationships and technical content in such a way as to enable a non-technical viewer to understand their essence.

Previously a viewer, e.g., the client, was expected to be able to extract and understand themes from technical drawings. Modern tools used by technical personnel enable the processing of data in such a way that technical understanding isn't always necessary. Today, visualization can be so realistic that complex solutions and depictions can be shown much more easily than was previously possible.


English-German

English original: The symbol of the city of Washington DC, the monument the 555-foot marble obelisk at the west end of the National Mall honors the nation's first president.

The cornerstone for the monument was laid in 1848, but construction wasn't completed until 1884. About one-third of the way up the monument is a visible mark in the marble, evidence of the onset of the Civil war. Construction was halted during the war, and when builders returned to the same quarry to complete the project afterwards, enough time had passed to cause a significant change in the color.

During busy spring and summer seasons, free timed tickets are available at the 15th St kiosk for elevator rides to the summit, where the view is stunning. Tickets are not required after 8pm or after 3pm in the off-season.

German translation:

Das Wahrzeichen der Stadt Washington, D.C. ist der 555 Fuß hohe marmorne Obelisk am westlichen Ende des National Mall, der den ersten Präsidenten dieser Nation ehrt.

Der Grundstein für das Wahrzeichen wurde 1848 gelegt, aber der Bau wurde erst 1884 fertiggestellt. Auf zirka einem Drittel der Höhe des Wahrzeichens sieht man eine Verfärbung im Marmor, die auf den Beginns des Bürgerkrieges zurückzuführen ist. Während des Krieges wurde der Bau unterbrochen. Als die Baumeister zum selben Marmorbruch zurückkehrten um das Projekt nach Ende des Krieges fertigzustellen, war genügend Zeit vergangen um ein merkliche Farbveränderung zu verursachen.

Während der belebten Frühjahrs- und Sommersaison sind kostenlose zeitlich begrenzte Karten für die Liftfahrt zur Spitze, die eine großartige Aussicht bietet, am Kiosk an der 15. Straße erhältlich. Karten werden nach 8 Uhr abends während der Saison oder nach 3 Uhr nachmittags außerhalb der Saison nicht benötigt.


Do you need a German translator?
E-mail german@bjungwirth.com or click here for additional contact information.